請將下面這段話翻譯成英文:
上海博物館展出一件“透光鏡”,它是西漢時期的珍品,直徑為11.5厘米。這面銅鏡與普通銅鏡一樣,背面有圖案,還有銘文。
奇怪的是,當(dāng)一束光線照到鏡面,反射投影在墻壁上,墻上的光亮圈內(nèi)竟出現(xiàn)銅鏡背面的圖案和文字,好像是從鏡背“透”過來的,故稱“透光鏡”。
對于這種現(xiàn)象,在過去很長的時間里,科學(xué)家們都感到驚奇,人們把它稱作“魔鏡”。
參考譯文
In Shanghai Museum, one finds a treasure of the Western Han period, the "penetrative bronze mirror", measuring 11. 5 cm in diameter. Like ordinary bronze mirrors, it bears patterns and inscriptions on the back.
But what amazes people is that when a bundle of rays is projected onto the surface of the mirror, which, in turn, reflects the light onto the wall, the patterns and inscriptions on the backside are shown in the ring of the light, as if they had penetrated the whole thickness of the mirror. Hence the name of the mirror.
For a long time in the past, even scientists were so puzzled at the phenomenon that it was called a "magic mirror."
相關(guān)推薦:2017年12月英語六級翻譯題庫匯總(174篇)