請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
龍虎山風(fēng)景名勝區(qū)
龍虎山為中國(guó)第八處世界自然遺產(chǎn)、國(guó)家自然文化雙遺產(chǎn)地、國(guó)家5A級(jí)風(fēng)景名勝區(qū),由仙水巖、龍虎山、上清宮、洪五湖、馬祖巖和應(yīng)天山等六大景區(qū)組成。整個(gè)景區(qū)面積220平方公里,龍虎山是中國(guó)典型的丹霞地貌風(fēng)景。龍虎山是中國(guó)道教的發(fā)祥地,其道教圣地、碧水丹山與古崖墓群被譽(yù)為“三絕”。
參考譯文
Longhu Mountain Tourist Attraction
The Longhu Mountain is the 8th world natural heritage in China, a national natural and cultural heritage and a national 5A-class tourist attraction, composed of the six major scenic spots—the Xianshui Rock, Longhu Mountain, Shangqing Temple, Hongwu Lake, Mazu Rock and Yingtian Mountain. With a total area of220km2, it takes on the typical Danxia landform. As the womb of Chinese Taoism, it is known as one of the “three unique places” together with the Bishuidan Mountain and the ancient tombs on the cliff.
相關(guān)推薦:2017年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯題庫(kù)匯總(174篇)