請將下面這段話翻譯成英文:
九寨溝景區(qū)
四川九寨溝風(fēng)景區(qū)是中國第一個以保護(hù)自然風(fēng)景為主要目的的自然保護(hù)區(qū),同時,也是中國著名風(fēng)景名勝區(qū)和全國文明風(fēng)景旅游區(qū)示范點(diǎn)。它是白水溝上游白河的支溝,以有九個藏族村寨(又稱何藥九寨)而得名。九寨溝平均海拔在2000-3500米,遍布原始森林,溝內(nèi)分布108個湖泊,有“童話世界”之譽(yù)。
參考譯文
Jiuzhaigou Tourist Attraction
Sichuan Jiuzhaigou Tourist Attraction is China’s first natural reserve, mainly designed to protect the natural scene; and also a famous tourist attraction and a national demonstration site of the civilized tourist attraction. As the branch ditch of the Baihe River, the upper reaches of the Baishui Ditch, it got its name since it has 9 Tibetan villages (also known as Heyao Jiuzhai). At an average altitude of 2,000-3,500m, it is covered by virgin forests and dotted with 108 lakes. It is honored as the "fairy tale world".
相關(guān)推薦:2017年12月英語六級翻譯題庫匯總(174篇)