請將下面這段話翻譯成英文:
古田會議紀念館
該館籌建于1964年,是為紀念古田會議而建立。全館占地面積86000平方米,建筑面積11000平方米;管轄著古田會議會址、中共紅四軍前委機關(guān)暨紅四軍政治部舊址——松蔭堂、毛澤東《星星之火 可以燎原》寫作舊址——協(xié)成店、中共閩西第一次代表大會會址——文昌閣、中共閩西特委機關(guān)舊址——樹槐堂、紅四軍司令部舊址——中興堂等六處革命舊址。
參考譯文
Gutian Meeting Memorial Hall
Planned in 1964, it was built to commemorate the Gutian Meeting. It has a floor area of 86000m2, and a construction area of 11,000 square meters; and it is in charge of the six old revolutionary sites: Site of Gutian Meeting, Old Site of Red 4 Army Organ and Politics Department of the CPC—Songyin Hall, Old Site Where Mao Zedong Wrote “Little Chips Light Great Fires”—Xiechengdian, Site of the First Congress of the CPC in Western Fujian—Wenchang Pavilion, Old Site of Special Committee Authority of CPC in Western Fujian—Shuhuai Hall and Old Site of Headquarters of Red 4 Army—Zhongxing Hall
相關(guān)推薦:2017年12月英語六級翻譯題庫匯總(174篇)