2017年英語六級考試翻譯模擬試題:一勾勾
請將下面這段話翻譯成英文:
一勾勾
“一勾勾”是由山東省高唐一帶的鼓子秧歌衍化而成的漢族戲曲劇種。演唱者腰挎花鼓,自己打鼓演唱伴奏,后來發(fā)展成登臺演出,并采用四胡為伴奏樂器,發(fā)展為戲曲形式,行當(dāng)有青衣、花旦、胡生、小生、花臉丑等。演出形式古樸,演員多為民間流散藝人。2006年,一勾勾被列入第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。
參考譯文
Yigougou Opera
Yigougou Opera is an opera genre developed from the drum yangko dance in the Gaotang region of Shandong Province. The singers play the flower drums tied around their waists to accompany their singing. Later, this type of performance was presented on stage, where the four-stringed instrument was used for accompaniment, and thus was developed into a type of opera. This opera includes roles of Qing Yi, Hua Dan, Hu Sheng, Xiao Sheng, and Hualian Chou. Its performance is simple and most performers are folk artists. In 2006, Yigougou Opera was included in the National Intangible Cultural Heritage List.
相關(guān)推薦:2017年12月英語六級翻譯題庫匯總(174篇)