2017年英語六級翻譯練習:盧溝橋
請將下面這段話翻譯成英文:
盧溝橋,亦稱“蘆溝橋”,位于北京市西南豐臺區(qū)永定河上,是北京市現(xiàn)存最古老的石造聯(lián)拱橋。盧溝橋為十一孔聯(lián)拱橋,總長266.5米,橋身總寬9.3米。橋兩側石雕護欄各有140條望柱,柱頭上均雕有石獅,形態(tài)各異,據記載原有627個,現(xiàn)存501個。1937年7月7日,日本軍隊在此發(fā)動全面侵華戰(zhàn)爭,史稱“盧溝橋事變”。1961年列入全國重點文物保護單位。
參考譯文
The Lugou Bridge, also known as the Marco Polo Bridge, is located over the Yongding River in the Fengtai district in the south-west of Beijing. It is currently the oldest combined stone arch bridge in Beijing. The Lugou Bridge is a combined stone arch bridge with 11 arches, and an entire length of 266.5 meters and width of 9.3 meters. There are 140 baluster columns on the stone fences, on both sides of the bridge. These columns are carved with stone lions which all express various gestures. It was recorded that there were originally 627 stone lions, but the existing lions only number 501. On July 7, 1937, the Japanese army launched a comprehensive war of aggression against China, known as, "The Lugou Bridge Incident".