2017年英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯模擬試題:城鎮(zhèn)化
請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:
當(dāng)前,城鎮(zhèn)化(urbanization)的全球趨勢(shì)以及世界人口穩(wěn)步增長(zhǎng)的趨勢(shì)已經(jīng)持續(xù)了很長(zhǎng)時(shí)間。對(duì)于發(fā)達(dá)國(guó)家來(lái)說(shuō),沒(méi)有跡象能表明城鎮(zhèn)化會(huì)導(dǎo)致人口增長(zhǎng) (population growth)。但在發(fā)展中國(guó)家,城鎮(zhèn)化和人口增長(zhǎng)則緊密相關(guān)。城鎮(zhèn)化對(duì)中國(guó)有某種積極的影響。隨著越來(lái)越多的人集中在城市尋找工作或商業(yè)機(jī)會(huì),工業(yè)也隨著大量勞動(dòng)力而繁榮起來(lái)。
參考譯文:
Currently,a global trend of urbanization and the stable increasing trend of the world's population have lasted for a long time.For developed countries there is no evidence that urbanization causes population growth.However,in developing nations,the relationship between urbanization and population growth is close.Urbanization has had certain positive effects on China.As more people congregate in urban areas to seek jobs or look for business opportunities,industry flourishes with the huge supply of labor.
相關(guān)推薦:2017年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯題庫(kù)匯總(174篇)