华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年英語六級翻譯練習(xí):農(nóng)民去城市打工

2017年英語六級翻譯練習(xí):農(nóng)民去城市打工

考試網(wǎng)   2017-09-30   【

2017年英語六級翻譯練習(xí):農(nóng)民去城市打工

  請將下面這段話翻譯成英文:

  新年春節(jié)剛過,農(nóng)村的破舊小車站就擠滿了成千上萬的農(nóng)民。他們只有一個(gè)目的,到城市去。八十年代處,農(nóng)村的改革,使得千千萬萬的農(nóng)民從土地上解放了出來,紛紛跑到城市找工作。自那以后,這種大規(guī)模的民工潮一直使城市感到頭痛。這不僅是因?yàn)閷Τ鞘性O(shè)施造成了極大的壓力,而且他們擔(dān)心會(huì)引發(fā)許多社會(huì)矛盾。所以外來民工往往補(bǔ)被看成二等公民,不能成為城市居民,孩子不能在城市讀書。但是另一方面,城市和經(jīng)濟(jì)開發(fā)區(qū)的發(fā)展急切需要大批勞力到工廠和建設(shè)工地。而且政府也感到如果不讓農(nóng)民出來。而農(nóng)民的不滿加劇,會(huì)導(dǎo)致社會(huì)動(dòng)亂。

  參考答案:

  Only a few days after the Lunar New Year in dilapidated little railway stations throughout the countryside millions of peasants are gathering with a single purpose to get to the cities.Even since the early 1980s when the agricultural reform freed millions of farmers to seek city jobs the mass not just because of the pressure it puts on infrastructure. Many fear that migration on such a giant scale will lead to social strain, As a result they have treated the migrants as second-class citizens. For instance workers form the rural heartland are denied the right to settle down as permanent residents and to send their children to city schools.But on the other hand in booming cities and special economic zones factories and construction sites need all the labor they can get. And the government believe that if the rural masses did not get a share of and poor countryside would further widen leading to a building-up resentment that might fuel social unrest.

  相關(guān)推薦2017年12月英語六級翻譯題庫匯總(174篇)

糾錯(cuò)評論責(zé)編:examwkk
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
辽阳县| 齐齐哈尔市| 台中市| 库伦旗| 旌德县| 台州市| 苏尼特左旗| 靖安县| 双城市| 弥勒县| 诸城市| 永修县| 阿图什市| 社旗县| 太原市| 汉川市| 贡觉县| 柳河县| 霍山县| 卢氏县| 化德县| 上栗县| 建湖县| 永吉县| 黔东| 定边县| 罗平县| 娄底市| 安远县| 吉林省| 西畴县| 界首市| 神池县| 阿拉善左旗| 枞阳县| 霍林郭勒市| 白朗县| 南京市| 巴林右旗| 孟津县| 莒南县|