华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年12月英語六級翻譯題庫:皮影戲

2017年12月英語六級翻譯題庫:皮影戲

考試網(wǎng)   2017-08-29   【

2017年12月英語六級翻譯題庫:皮影戲

  請將下面這段話翻譯成英文:

  皮影戲(shadow play)是中國最古老的戲劇之一。它起源于2000多年前的古長安,盛行于唐代和宋代。在中國古代,這是一個流行的民間戲曲形式,而且它是世界電影的祖先。當(dāng)時,它就像現(xiàn)代的電影和電視一樣給人們帶來歡樂。表演者跟著音樂歌唱,同時控制著皮影工具。這些戲劇的內(nèi)容更多是關(guān)于傳統(tǒng)的歷史戲畫中。皮影戲是世界文化和藝術(shù)大家庭中的瑰寶。

  參考翻譯:

  Shadow play is one of the oldest operas in China.It was rooted in ancient Chang’an over 2,000 years ago and prevailed in the Tang and Song Dynasties.It was a popular folk drama in ancient China and also the ancestor of films in the world.At that time,it brought people pleasure as modern movies and TVs do.Actors sing with the music, and control shadow tools at the same time.The contents of those plays are more about traditional historical dramas and fable stories.Shadow play is the treasure among the world’s cultures and arts.

  1.它起源于2000多年前的古長安,盛行于唐代和宋代:“起源于”可譯為be rooted in!笆⑿杏凇笨勺g為prevail in, prevail意為“盛行,流行”。

  2.當(dāng)時,它就像現(xiàn)代的電影和電視一樣給人們帶來歡樂:“當(dāng)時”可譯為at that time!熬拖瘳F(xiàn)代的電影和電視一樣”可用as引導(dǎo)的從句來表示,即as modern movies and TVs do。“給人們帶來歡樂”可譯為bring people pleasure。

  3.表演者跟著音樂歌唱,同時控制著皮影工具:“跟著音樂歌唱”可譯為sing with the music, with意為“跟著,隨著”。“同時”可譯為at the same time,還可譯為meanwhile、in the meantime。“控制著皮影工具”中“控制”可譯為control,常用短語為in control(控制中),out of control(失去控制)等!捌び肮ぞ摺眲t為shadow tools。

 

糾錯評論責(zé)編:examwkk
相關(guān)推薦
熱點推薦»
全南县| 雷波县| 茶陵县| 山西省| 怀远县| 永州市| 定安县| 阿巴嘎旗| 宣武区| 平凉市| 吉水县| 泸州市| 克东县| 抚顺市| 临湘市| 玉屏| 宿州市| 北海市| 紫阳县| 潜山县| 东辽县| 鲁山县| 弥渡县| 景泰县| 疏勒县| 嵩明县| 安仁县| 平舆县| 肇源县| 甘孜| 荆州市| 抚顺市| 榆中县| 偃师市| 奉化市| 武鸣县| 海兴县| 宜阳县| 梧州市| 巴青县| 出国|