华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年12月英語六級翻譯預測:消費觀念

2017年12月英語六級翻譯預測:消費觀念

考試網(wǎng)   2017-07-11   【

2017年12月英語六級翻譯預測:消費觀念

  請將下面這段話翻譯成英文:

  70年代,中國人曾以有一件外國襯衣和一塊進口電子手表而自豪。那時候,國產(chǎn)商品在外觀和功能方面無疑都遠遠遜色于外國品牌產(chǎn)品!俺缪竺耐狻痹谥袊M者心里打下了烙印。隨著中國的現(xiàn)代化科技、經(jīng)濟和國力的發(fā)展,今天的國產(chǎn)商品從外觀、質量、科技含量等各個方面都得到了飛躍,不少產(chǎn)品已優(yōu)于同類的外國品牌。中國消費者對外國品牌從仰視,到平視,最后甚至會俯視。消費者心理正在發(fā)生改變,逐步回歸理性消費。

  參考翻譯:

  In the 1970s, Chinese people were proud of owningan imported shirt and an imported electronic watch.At that time, domestic products were inferior toproducts of foreign brands both in appearance andfunction. The idea of worshipping and having blindfaith in foreign things has been deeply rooted in the Chinese consumers. With the developmentof modern science and technology, economy and national strength in China, domestic productsat present have made a leap in appearance, quality, elements of science and technology.Many domestic products are even superior to the similar products in foreign brands. Chinesepeople's attitude toward foreign products has changed from admiration to objectiveness, andfinally even to contempt. The psychology of consumers is changing and people are graduallycoming back to rational consumption.

  1.以...而自豪:可用be proud of…表達。

  2.遜色于:可譯為be inferior to。其反義詞組為besuperior to,表示“優(yōu)勝于”。

  3.得到了飛躍:可譯為have made a leap in。其中l(wèi)eap意為“激增,劇增”,可表達“飛躍”之意。

糾錯評論責編:examwkk
相關推薦
熱點推薦»
蒙自县| 通山县| 新昌县| 浙江省| 西昌市| 库车县| 峨眉山市| 镇沅| 湖南省| 商都县| 安西县| 盐亭县| 会同县| 大厂| 桓台县| 琼海市| 托克逊县| 成武县| 永兴县| 丰顺县| 囊谦县| 海宁市| 若尔盖县| 顺义区| 白城市| 商城县| 汝阳县| 太康县| 固镇县| 余姚市| 南陵县| 志丹县| 安龙县| 佳木斯市| 旌德县| 武清区| 萨迦县| 古丈县| 盖州市| 临沭县| 浪卡子县|