华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年6月英語六級翻譯模擬真題:中國農(nóng)業(yè)

2017年6月英語六級翻譯模擬真題:中國農(nóng)業(yè)

考試網(wǎng)   2017-05-28   【

  請將下面這段話翻譯成英文:

  農(nóng)業(yè)是中國的重要產(chǎn)業(yè)。中國的農(nóng)業(yè)產(chǎn)居世界首位,主要出產(chǎn)大米、小麥、土豆、花生、茶葉和棉花。盡管中國的可耕地(arable land)僅占世界的10%,但是中國卻為世界上20%的人口提供糧食。由于中國是發(fā)展中國家且可耕地嚴重匱乏,中國的農(nóng)業(yè)一直是勞動密集型(labor-intensive)。中國政府密切關注農(nóng)業(yè),加大投資力度,積極開展灌溉和水資源保護,以提髙農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的現(xiàn)代化水平,使得中國各類農(nóng)產(chǎn)品的產(chǎn)品迅速增加。然而,由于人口眾多,人均農(nóng)產(chǎn)品產(chǎn)量很低。

  參考譯文:

  Agriculture is an important industry in China.Chinaranks first in agricultural output worldwide, primarilyproducing rice, wheat, potatoes, peanuts, tea, andcotton. Although accounting for only 10 percent ofarable land worldwide,China produces food for 20percent of the world's population.Due to China's status as a developing country and itssevere shortage of arable land,farming in China has always been the labor-intensiveindustry. Chinese government has been paying close attention to agriculture,increasing theinvestment and actively carrying out irrigation and water conservancy to improve themodernization of agricultural production, which leads to a high growth rate in China's output ofvarious agricultural products. However, due to the large population,the amount of theagricultural products per capita is small.

  1.重要產(chǎn)業(yè):可譯為important industry.其中industry除了表示“產(chǎn)業(yè)”,還可表示“工業(yè)”,例如heavy industry意為“重工業(yè)”。

  2.僅占……的10%:可譯為accounting for only 10 percentof.其中account for意為“占……比例”。

  3.可耕地:可譯為arable land.

  4.密切關注:可譯為pay close attention to.參考譯文中用了現(xiàn)在完成進行時。

  5.灌溉和水資源保護:可譯為irrigation and water conservancy.

  6.人均:可譯為per capita.

糾錯評論責編:Aimee
相關推薦
熱點推薦»
清水河县| 新乡市| 南昌县| 冕宁县| 富源县| 天水市| 镇雄县| 赣州市| 方正县| 东乌珠穆沁旗| 五河县| 扎赉特旗| 普定县| 寿宁县| 临夏市| 谷城县| 黑水县| 东海县| 云和县| 绵阳市| 金昌市| 大名县| 凌海市| 鄂尔多斯市| 衡阳市| 政和县| 平阴县| 安乡县| 山东省| 安远县| 柳河县| 米林县| 湘乡市| 辽宁省| 保山市| 海口市| 梅河口市| 普格县| 新竹市| 克山县| 孟津县|