华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年6月大學(xué)英語六級翻譯練習(xí):廟會

2017年6月大學(xué)英語六級翻譯練習(xí):廟會

考試網(wǎng)   2017-02-14   【

  請將下面這段話翻譯成英文:

  廟會(temple fair)是中國的一種傳統(tǒng)民俗活動。有傳說認(rèn)為,廟會源于古人祭祀土地神(village god),后來漸漸演變成商品交易市場和文化表演場所。廟會通常在廟里或寺廟附近的露天場地舉行,時間常在節(jié)日或特定的日子。有些廟會只在春節(jié)舉行。盡管不同地區(qū)的廟會時間不同,但是內(nèi)容相似。農(nóng)民和商人出售自己的農(nóng)產(chǎn)品、玉器、花鳥魚蟲等;工匠擺攤展示并出售手工藝品;民間藝術(shù)家搭建舞臺表演歌舞;普通民眾來廟會購買商品、觀看表演以及品嘗特色小吃。

  譯文參考:

  The temple fair is a traditional folk activity in China.Legend has it that it originated in ancient times whenpeople offered sacrifices to the village god, whichlater gradually evolved into a marketplace for peopleto exchange products and a place for culturalperformance.The temple fairs, usually on the open ground or near a temple, are held onfestivals or specified days. Some are held only during the Spring Festival. Although differentplaces hold their temple fairs on various dates, the contents are similar. Farmers and merchantssell their farm produce, jade articles, flowers, birds and fish, etc.;craftsmen set up their stallsto show and sell their handicrafts; folk artists establish a stage for singing and dancing;ordinary people come to the temple fair to buy goods, watch the performances and eat specialsnacks.

  1.有傳說認(rèn)為:可譯為Legend has it that…其中that引導(dǎo)同位語從句,進(jìn)一步解釋說明。

  2.祭犯土地神:可譯為offer sacrifices to the villagegod。即“向土地神進(jìn)獻(xiàn)貢品。”

  3.演變成:可譯為evolve into。

  4.在露天場地:可譯為on the open ground。這里的open意為“空曠的,開闊的”,表達(dá)出了“露天”的含義。

  5.農(nóng)產(chǎn)品:可譯為farm produce。

  6.擺攤:可譯為set up their stalls。stall有“貨攤”的意思。

  7.普通民眾:可譯為ordinary people。

糾錯評論責(zé)編:tanhuifang
相關(guān)推薦
熱點推薦»
六盘水市| 麦盖提县| 大埔区| 吉安市| 普宁市| 当雄县| 布尔津县| 拉萨市| 河池市| 武宣县| 海丰县| 永顺县| 桦甸市| 三穗县| 杭锦后旗| 凤庆县| 栾城县| 定西市| 武冈市| 武乡县| 安乡县| 嘉黎县| 白山市| 潮安县| 施秉县| 屏边| 运城市| 朔州市| 乌苏市| 阜平县| 齐齐哈尔市| 自贡市| 兴宁市| 重庆市| 七台河市| 海安县| 娄烦县| 三穗县| 鄂托克前旗| 凌云县| 贡嘎县|