华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年6月大學英語六級翻譯練習:大學生村官

2017年6月大學英語六級翻譯練習:大學生村官

考試網(wǎng)   2017-02-07   【

  請將下面這段話翻譯成英文:

  當前,隨著構建社會主義新農(nóng)村步伐的推進,“大學生村官”(college-graduate village officials)已成為熱門話題。不少髙校畢業(yè)的大學生走進農(nóng)村,他們在新農(nóng)村的建設中做出了重大貢獻。大學生到農(nóng)村任職,對新農(nóng)村建設起著積極的推動作用,對大學生自己來說更是一種錘煉。這將對當代大學生人生目標的追求和行為價值產(chǎn)生積極作用,同時也會使已“走馬上任”的大學生村官們對自己所肩負的社會責任和使命更加認同。

  參考譯文:

  Nowadays, with the furthering of a new socialist countryside construction, college-graduate village officials have become a hot topic. Many college graduates go to rural areas and have made great contributions to the construction of a new socialist countryside. Working in villages can promote construction of new rural communities and it is also a kind of training for college graduates. It will exert a positive effect on college graduates' goal for life and behavior value. At the same time, it will also enable the college-graduate village officials in office better identify the social responsibility and mission on their shoulders.

  1.隨著構建…:可譯為with the construction of…

  2.做出了重大貢獻:可譯為have made great contributions.

  3.大學生到農(nóng)村任職:可簡單譯為working in villages.

  4.對新農(nóng)村建設起著積極的推動作用:可譯為promote construction of new rural communities,即“促進新農(nóng)村建設!

  5.已“走馬上任”的大學生村官們:可譯為the college-graduate village officials in office.其中in office意為“在職的,在位的”。

  6.肩負的社會責任和使命:可譯為the social responsibility and mission on their shoulders.

糾錯評論責編:tanhuifang
相關推薦
熱點推薦»
五常市| 靖边县| 建湖县| 衡阳市| 米林县| 三穗县| 新沂市| 平遥县| 衡水市| 嘉峪关市| 旬邑县| 瑞昌市| 延川县| 交口县| 都匀市| 内丘县| 清徐县| 鹰潭市| 南江县| 教育| 余姚市| 红安县| 渝中区| 镇原县| 西充县| 南投市| 仁怀市| 佛山市| 西峡县| 淮滨县| 江山市| 清流县| 鄂伦春自治旗| 柘荣县| 新竹市| 科技| 长垣县| 沽源县| 乌拉特中旗| 德令哈市| 蛟河市|