华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語(yǔ)六級(jí)考試 >> 六級(jí)翻譯 >> 模擬試題 >> 2016年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:臘八蒜

2016年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:臘八蒜

考試網(wǎng)   2016-12-12   【

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  泡臘八蒜是中國(guó)北方,尤其是華北地區(qū)的一個(gè)習(xí)俗。顧名思義,就是在陰歷臘月初八的這天來(lái)泡制大蒜。其實(shí)材料非常簡(jiǎn)單,就是醋和大蒜瓣兒。做法也是極其簡(jiǎn)單,將剝了皮的蒜瓣兒放到一個(gè)可以密封的罐子、瓶子之類的容器里面,然后倒入醋,封上口放到一個(gè)冷的地方。慢慢地,泡在醋中的蒜就會(huì)變綠,最后會(huì)變得通體碧綠的,如同翡翠碧玉。老北京人家,一到臘月初八,過(guò)年的氣氛一天賽過(guò)一天,華北大部分地區(qū)在臘月初八這天有用醋泡蒜的習(xí)俗。

  譯文參考:

  Laba garlic bulbs in the north, particularly in North China, a custom. As the name suggests, at the eighth daytime of the twelfth lunar day the Chinese people are apt to cook garlic. In fact, the materials is very easy, that is, vinegar and garlic petal. Approach is extremely simple too, the rinded garlic cloves can be sealed into a jar, flasks and the favor inside the container, then pour vinegar, sealed port into a cold location. Slowly, the garlic drenched in vinegar ambition turn green, and finally transform entire body green as emerald jade. Old Beijing human, 1 to the eighth daytime of the twelfth lunar month, one day outdo the air of Chinese New Year day in most parts of north China this day be serviceable in the eighth day of the twelfth lunar month vinegar and garlic bulbs custom.

  大蒜:garlic

  蒜頭:garlic bulb

  顧名思義:as the name suggests/ as the name implies

  泡制:cook/ brew/infuse

  剝?nèi)ネ馄さ模簉inded

  蒜瓣兒:garlic gloves/garlic flakes/garlic petal

  醋:vinegar

糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:xixi2580
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
霞浦县| 藁城市| 铁岭市| 深州市| 喜德县| 文化| 建始县| 仙游县| 浙江省| 鄂尔多斯市| 新蔡县| 溧水县| 错那县| 莱州市| 裕民县| 松阳县| 临高县| 白银市| 沂源县| 张家界市| 新竹县| 锡林郭勒盟| 陆丰市| 高平市| 肥西县| 永丰县| 西乌珠穆沁旗| 漯河市| 大同县| 车险| 班玛县| 香格里拉县| 左贡县| 博罗县| 邻水| 长岛县| 南昌县| 宣武区| 廊坊市| 枣阳市| 蒙自县|