請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
時(shí)光的唯一作用就在于它篩出了糟粕,因?yàn)橹挥姓嬲齼?yōu)秀的文學(xué)作品才能存留下來(lái)。那些杰出的偉人不會(huì)從這個(gè)世界消失,它們的靈魂保存在書本里,云游四方。書是活的聲音,它所包含的智慧今人依然聆聽(tīng)。因此,我們依然時(shí)刻受到過(guò)去偉人的影響。那些世界巨匠像過(guò)去一樣活在人世間。
參考翻譯
The only effect of time has been to sift out the bad products;for nothing in literature can long survive but what is really good.The great and good do not die from this world.Embalmed in books,their spirits walk abroad.The book is a living voice.It is an intellect to which one still listens.The great and the good will be always remembered as time goes by.
重點(diǎn)單詞
intellect ['intilekt]
n. 智力,理智,才智非凡的人,知識(shí)份子
sift [sift]
v. 篩撒,紛落,詳察
survive [sə'vaiv]
vt. 比 ... 活得長(zhǎng),幸免于難,艱難度過(guò)