华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2016年12月大學英語六級翻譯試題:大學生村官

2016年12月大學英語六級翻譯試題:大學生村官

考試網(wǎng)   2016-10-21   【

  請將下面這段話翻譯成英文:

  當前,隨著構(gòu)建社會主義新農(nóng)村步伐的推進,“大學生村官"(college-graduate village officials)已成為熱門話題。不少髙校畢業(yè)的大學生走進農(nóng)村,他們在新農(nóng)村的建設中做出了重大貢獻。大學生到農(nóng)村任職,對新農(nóng)村建設起著積極的推動作用,對大學生自己來說更是一種錘煉。這將對當代大學生人生目標的追求和行為價值產(chǎn)生積極作用,同時也會使已“走馬上任”的大學生村官們對自己所肩負的社會責任和使命更加認同。

  參考譯文:

  Nowadays,with the furthering of a new socialist countryside construction,college-graduate village officials have become a hot topic.Many college graduates go to rural areas and have made great contributions to the construction of a new socialist countryside.Working in villages can promote construction of new rural communities and it is also a kind of training for college graduates.It will exert a positive effect on college graduates'goal for life and behavior value.At the same time,it will also enable the college-graduate village officials in office better identify the social responsibility and mission on their shoulders.

  1.隨著構(gòu)建…:可譯為with the construction of…

  2.做出了重大貢獻:可譯為have made great contributions。

  3.大學生到農(nóng)村任職:可簡單譯為working in villages。

  4.對新農(nóng)村建設起著積極的推動作用:可譯為promote construction of new rural communities,即“促進新農(nóng)村建設!

  5.已“走馬上任”的大學生村官們:可譯為the college-graduate village officials in office。其中in office意為“在職的,在位的”。

  6.肩負的社會責任和使命:可譯為the social responsibility and mission on their shoulders。

糾錯評論責編:xixi2580
相關(guān)推薦
熱點推薦»
永城市| 河池市| 沧源| 武宁县| 绥芬河市| 灌阳县| 大宁县| 吉首市| 伊金霍洛旗| 黄大仙区| 布尔津县| 湖南省| 松桃| 邛崃市| 霍州市| 富源县| 邮箱| 乐至县| 宜都市| 会理县| 康保县| 诏安县| 太康县| 海丰县| 准格尔旗| 晋中市| 淮阳县| 如东县| 墨玉县| 托里县| 贺州市| 大庆市| 沛县| 南郑县| 浠水县| 天津市| 鹰潭市| 延川县| 弥渡县| 乃东县| 黔江区|