华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2016年下半年英語六級翻譯考試預(yù)測練習(xí)3

2016年下半年英語六級翻譯考試預(yù)測練習(xí)3

考試網(wǎng)   2016-09-22   【

  年夜飯

  原文:年夜飯(family reunion dinner)是除夕(New Year’s Eve)的最后一餐。這一天人們準備除舊迎新,一家相聚,共進晚餐。一年一次的團圓飯充分地表現(xiàn)出民族家庭成員的互敬互愛。家人的團聚往往令“一家之主”在精神上得到安慰與滿足,老人家看兒孫滿堂,過去的關(guān)懷與撫養(yǎng)子女所付出的心血沒有白費,這是何等的幸福。而年輕一輩也正可以借此機會對父母的養(yǎng)育之恩表達感激之情

  參考譯文:Family reunion dinner is the last meal of New Year’s Eve. On this day, people are ready to bid farewell to the old year and welcome the new year. They get together and have dinner together. The annual reunion dinner fully illustrates the mutually respect and love of the family members of the Chinese nation. The reunion of the family members always gives mental comfort and satisfaction to the “host of the family”. What happiness it is to see his children and grandchildren gathering around him and that his painstaking effort paid in the past to care for and raise them is worthwhile. At the same time, the younger generation can take this opportunity to show their gratitude for their parents who gave birth to them and raised them.

  誠實守信

  請將下面這段話翻譯成英文:誠實是指真誠正直、言行一致。守信是指遵守承諾、不虛偽、不欺騙?鬃咏虒(dǎo)弟子要誠實。在學(xué)習(xí)上,知之為知之,不知為不知。孔子認為這才是對待學(xué)習(xí)的正確態(tài)度。古時候,中國商鋪的大門上寫著“貨真價實,童叟無欺”。這表明從古時候起,中國就已推行公平交易、以誠待客、不欺騙、不造假的道德標準,F(xiàn)代中國將誠實守信的美德加以發(fā)揚光大。誠實守信就是工作學(xué)習(xí)時專心負責(zé);對朋友坦誠、言出必行。

  參考譯文:Honesty is to be sincere and upright,and match one's words with his/her action.Being trustworthy is to keep one's word and not to be false and deceitful.Confucius taught his disciples to be honest.In study,if you know a thing,say you know it;if you don't,say you don't.He thought it was the correct attitude towards study.In ancient times,the doors of Chinese shops had on it an inscription“genuine goods at a fair price for all customers.”This shows that since old times China has advocated the ethics of fair trade,honesty towards customers,no deception and no falsification.In modern China,the virtue of being honest and trustworthy has been carried forward.It is to be single-minded and responsible at work and in learning,and it is to be honest to friends and one should practice what he/she says.

  詞句點撥1.言行一致:即“言論和行動相統(tǒng)一”,故譯為match one's words with his/her action。2.知之為知之,不知為不知:可譯為if you know a thing,say you know it;if you don't,say you don't。3.貨真價實,童叟無欺:可譯為非謂語短語形式genuine goods at a fair price for all customers,顯得簡潔。4.公平交易:可譯為fair trade。

糾錯評論責(zé)編:ZCF
相關(guān)推薦
熱點推薦»
咸阳市| 合江县| 沐川县| 海淀区| 特克斯县| 饶阳县| 西安市| 甘孜| 刚察县| 买车| 襄樊市| 泽库县| 寿宁县| 融水| 奉贤区| 乌鲁木齐县| 萍乡市| 永修县| 潮州市| 杭锦旗| 翁牛特旗| 邳州市| 绥滨县| 静乐县| 巴彦县| 顺昌县| 嘉荫县| 芦溪县| 北京市| 霍林郭勒市| 天津市| 简阳市| 夹江县| 英山县| 兴业县| 江阴市| 嘉峪关市| 海门市| 江永县| 彝良县| 松桃|