华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級(jí)考試 >> 六級(jí)翻譯 >> 模擬試題 >> 2016年大學(xué)英語六級(jí)翻譯模擬預(yù)測(cè)題(3)

2016年大學(xué)英語六級(jí)翻譯模擬預(yù)測(cè)題(3)

來源:考試網(wǎng)   2016-07-14   【

  2016年大學(xué)英語六級(jí)翻譯模擬預(yù)測(cè)題(3)

  端午節(jié)可以追溯到公元前227年的戰(zhàn)國(guó)時(shí)代。這個(gè)節(jié)日是為了紀(jì)念楚國(guó)的大夫屈原,他因?yàn)閷?duì)朝廷的貪污****感到絕望而投河自盡。鎮(zhèn)上的人紛紛沖上船去救他,卻沒有成功。后來大家把米撒到水里,希望把饑餓的魚群從他的軀體邊引開。多年以后,屈原逝世的故事逐漸演變成賽龍舟和吃粽子(一種包在竹葉中的米食)的傳統(tǒng)。2009年,端午節(jié)被聯(lián)合國(guó)教科文組織宣布為非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。

  【翻譯詞匯】

  端午節(jié) the Dragon Boat Festival  追溯到 date back to

  戰(zhàn)國(guó)時(shí)代 the Warring States Period 紀(jì)念 commemorate

  大夫minister 因…感到絕望 despair over

  沒有成功 in vain 撒 scatter

  引開 distract  演變成 transform into

  賽龍舟 race dragon boats 吃粽子 zongzi—a kind of rice wrapped in bamboo leaves

  聯(lián)合國(guó)教科文組織 United Nations’ Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)

  宣布 proclaim 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) intangible cultural heritage

  【精彩譯文】The Dragon Boat Festival can date back to the Warring States Period in 227 B.C. The festival commemorates Qu Yuan, a minister in the service of the Chu Emperor. Despairing over corruption at court, Qu threw himself into a river. Townspeople jumped into their boats and tried in vain to save him. Then, hoping to distract hungry fish from his body, the people scattered rice into the water. Over the years, the story of Qu’s death transformed into the traditions of racing dragon boats and eating zongzi—a kind of rice wrapped in bamboo leaves. The Chinese Dragon Boat Festival was proclaimed an intangible cultural heritage by the United Nations’ Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 2009.

糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:ZCF
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
柳林县| 东山县| 五台县| 洪洞县| 平谷区| 类乌齐县| 汶川县| 曲阜市| 锡林浩特市| 南城县| 玛纳斯县| 武汉市| 南康市| 石屏县| 竹山县| 兴海县| 乌兰浩特市| 越西县| 威宁| 新巴尔虎左旗| 芦山县| 开原市| 玛纳斯县| 冀州市| 娱乐| 甘德县| 建始县| 德州市| 海伦市| 杂多县| 罗田县| 调兵山市| 墨脱县| 东乡县| 麻栗坡县| 南丰县| 白沙| 东阳市| 浏阳市| 轮台县| 翁牛特旗|