华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年6月大學英語六級翻譯預測:尊老愛幼

2017年6月大學英語六級翻譯預測:尊老愛幼

考試網(wǎng)   2017-03-11   【

  請將下面這段話翻譯成英文:

  在中國,尊老愛幼是民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)。早在漢朝時期(the Han Dynasty), 政府就曾多次頒布法令,提倡并獎勵孝敬老人的行為。中國人以愛、教育、友善和嚴格的方式對待子孫后代,體現(xiàn)了強烈的道德責任感。尊老愛幼的傳統(tǒng)在現(xiàn)代社會得以發(fā)揚光大,F(xiàn)在,中國的老人和兒童都有法定的假期—老人節(jié)(Elders'Day)和兒童節(jié)。除此之外,政府還頒布特定的法律保護婦女兒童,法律也明確規(guī)定中國公民有義務贍養(yǎng)父母、撫養(yǎng)子女。

  參考譯文:

  It is a fine tradition in China to respect the old and love the young.As early as the Han Dynasty, the government issued laws many times to advocate and reward behavior relating to treating the old with respect.The Chinese people treat their offspring with love and education, with kindness and strictness, embodying a strong sense of moral responsibility.The tradition of respecting the old and taking care of the young has been carried forward in modern times.At present, the old and the young in China have their own legal holidays—Elders' Day and Children's Day.Besides, the government has issued specific laws to protect women and children; and some laws also stipulate in explicit terms that Chinese citizens have obligations to take care of parents and raise children.

  詞句點撥

  1.尊老愛幼:可譯為respect the old and love the young。

  2.早在漢朝時期:“早在”可以用as early as表達。

  3.發(fā)揚光大:可譯為carry forward。

  4.強烈的道德責任感:可譯為a strong sense of moral responsibility。

  5.明確規(guī)定:可譯為stipulates in explicit terms。

糾錯評論責編:Aimee
相關推薦
熱點推薦»
蒙自县| 房产| 西贡区| 江孜县| 泰来县| 礼泉县| 东兴市| 仪征市| 武乡县| 宜城市| 陇西县| 东丽区| 金阳县| 鄂温| 英超| 藁城市| 宣汉县| 吐鲁番市| 沁阳市| 临清市| 开远市| 遂川县| 广州市| 临沭县| 金门县| 嫩江县| 赤壁市| 丰城市| 麻江县| 铜陵市| 古交市| 绩溪县| 静乐县| 海门市| 凤台县| 保定市| 陆川县| 禹城市| 嘉荫县| 双鸭山市| 万载县|