华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 漢譯英 >> 2017年6月英語六級翻譯:布達拉宮

2017年6月英語六級翻譯:布達拉宮

考試網(wǎng)   2017-01-20   【

  請將下面這段話翻譯成英文:

  布達拉宮(the Potala Palace)坐落在西藏拉薩西北角瑪布日山(Mountain Maburi)上,是一座融宮殿、寺宇和靈塔于一體的巨大建筑。據(jù)說它是松贊干布 (Songtsen Gampo)為迎娶文成公主而建的。布達拉宮具有鮮明的藏式風格,依山而建,氣勢雄偉。髙115米,共13層。主體建筑分紅、白兩宮,紅宮居中,白宮居兩側(cè)。紅宮有歷代達賴喇嘛(Dalai Lama)的靈塔(coffin tower)和各類佛堂及經(jīng)堂(scripture shrine);白宮部分是達賴喇嘛處理政務(wù)和生活居住的地方。布達宮堪稱一座建筑藝術(shù)與佛教藝術(shù)的博物館。

  參考翻譯:

  The Potala Palace is located on Mountain Maburi inthe northwest of Lhasa in Tibet. It's a large buildingembodying palace, temple and coffin tower. It is saidthat the Potala Palace was built by Songtsen Gampofor his marriage to Princess Wencheng. The PotalaPalace is characteristic of a distinct Tibetan style. Built on the mountain, it looksmagnificent.It is 115 meters high and has a total of 13 floors. The main body is divided into theRed Palace and the White Palace, with the former inthe middle and the latter on either side. TheRed Palace contains coffin towers for all Dalai Lamas in the past dynasties and all kinds ofBuddhist temples and scripture shrines. The White Palace is where Dalai Lama works and lives.The Potala Palace can be called a museum both of architectural and Buddhist art.

  1.松贊干布為迎娶文成公主而建的:即“布達拉宮是松贊干布建的,為了迎娶文成公主”,其中“為了迎娶”可譯為for one'smarriage to。

  2.鮮明的藏式風格:“鮮明的”可用distinct表達;“藏式風格”可譯為Tibetan style。

  3.依山而建,氣勢雄偉:“依山而建”即“建在山上”,可譯為be built on the mountain;“氣勢雄偉”即“看上去很宏偉”,可譯為it looks magnificent。

  4.紅宮居中,白宮居兩側(cè):本句可使用with引導(dǎo)的復(fù)令結(jié)構(gòu),“居兩側(cè)”譯為on either side。

  5.歷代達賴喇嘛:即“所有過去朝代的達賴喇嘛”,即all Dalai Lamas in the past dynasties。

  6.靈塔:即“供秦和收藏活佛、上師法體或骨灰的一種佛塔”,可譯為coffintower。

  7.達賴喇嘛處理政務(wù)和生活居住的地方:其中“…的地方”可用where引導(dǎo)的 表語從句;“處理政務(wù)”譯為work即可。

  8.堪稱:可譯為can be called。

糾錯評論責編:tanhuifang
相關(guān)推薦
熱點推薦»
突泉县| 禹城市| 涪陵区| 聂拉木县| 通渭县| 珠海市| 黎平县| 临朐县| 岳西县| 馆陶县| 加查县| 新乡市| 武邑县| 鄂州市| 开江县| 嘉义县| 临海市| 屯昌县| 宽甸| 克山县| 鄱阳县| 新津县| 渭南市| 泸州市| 阳江市| 邵阳市| 谷城县| 伊金霍洛旗| 新河县| 五家渠市| 新丰县| 广平县| 安仁县| 静安区| 西宁市| 修水县| 江油市| 永清县| 永新县| 治多县| 报价|