华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當前位置:考試網 >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 漢譯英 >> 2017年6月英語六級翻譯:四合院

2017年6月英語六級翻譯:四合院

考試網   2017-01-20   【

  請將下面這段話翻譯成英文:

  四合院(quadranglecourtyard),又稱四合房,是中國傳統(tǒng)的房屋建筑。四合院是由四面的房子圍合起來形成的院落。一般而言,大四合院中的房屋較多。北京四合院是最典型的四合院,也被認為是真正意義上的四合院。北京四合院寬敞開闊,陽光充足。除北京外,中國北方其他地方也以四合院為主要的民居(residence)形式。由于氣候、建筑材料、文化傳統(tǒng)等因素的差異,不同地區(qū)的四合院也會呈現(xiàn)出不同的特色。

  參考翻譯:

  The quadrangle courtyard, also called thequadrangle house, is a traditional building in China.The quadrangle courtyard has rooms built on eachof the four sides, with the rooms completelyenclosing the courtyard. In general,largercourtyards have more rooms. The Beijing courtyards are the most typical ones and generallyconsidered to be the quadrangle courtyards in real sense. Beijing courtyards are spacious andsunny. Beside Beijing, the quadrangle courtyard is also the main style of residence in someplaces in northern China.The characteristics of quadrangle courtyards around the country varydepending on factors such as climate, building materials and cultural tradition.

  1.傳統(tǒng)的房屋建筑:可譯為traditional building。

  2.四合院是由四面房子圍合起來形成的院落:可理解為“四合院四面都有房子,由這些房子圍成一個院落”,前半句可譯為The quadrangle courtyard has rooms built on eachof the four sides,后半句可使用with的復合結構,譯為withthe rooms completely enclosing the courtyard。

  3.北京四合院是最典塑的四合院:可譯為The Beijiiigcourtyards are the most typical ones…或Beijing courtyards are typical quadrangle courtyards...

糾錯評論責編:tanhuifang
相關推薦
熱點推薦»
泽普县| 巩义市| 防城港市| 英超| 阜新市| 封丘县| 北宁市| 莲花县| 同江市| 崇阳县| 方正县| 武川县| 山东省| 大兴区| 西吉县| 武穴市| 科技| 营口市| 沙田区| 武平县| 来宾市| 阿荣旗| 舒兰市| 汝阳县| 重庆市| 兴仁县| 崇仁县| 宿迁市| 莱芜市| 桓台县| 巩义市| 丹江口市| 思茅市| 西畴县| 桑植县| 安仁县| 日土县| 和顺县| 沂水县| 定西市| 太仆寺旗|