华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語(yǔ)六級(jí)考試 >> 六級(jí)翻譯 >> 漢譯英 >> 2017年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯:假冒偽劣產(chǎn)品

2017年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯:假冒偽劣產(chǎn)品

考試網(wǎng)   2017-01-17   【

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  假冒偽劣產(chǎn)品(fake and shoddy products)在國(guó)際上被視為“僅次于販毒(drug trade)的世界第二大公害(nuisance)”。假冒偽劣被認(rèn)為是中國(guó)當(dāng)前最大的社會(huì)問(wèn)題,其危害巨大。假冒偽劣產(chǎn)品是指質(zhì)量低劣或者失去使用性能的產(chǎn)品。假冒偽劣從形式上看,主要是假冒名牌產(chǎn)品,以劣充優(yōu),以假充真;從類別上看,主要是家電、煙、酒、服裝、藥品、食品、化妝品等,涵蓋了消費(fèi)者的衣食住行用,并且這些大多是涉及人身安全健康的產(chǎn)品,其潛在的問(wèn)題令人擔(dān)憂。

  參考翻譯:

  Fake and shoddy products are seen as the secondlargest public nuisance after the drug trade in theworld. They are the most serious social issue incurrent China which are of great hazard. Fake andshoddy products refer to those products that are inpoor quality or functional performance. As to the form, fake and shoddy products aremainly in the guise of brand-name products, but are sold as genuine and quality goods. As tothe category, fake and shoddy products mainly include household appliances, cigarette, wine,clothes, medicine, food and cosmetics etc., which cover clothing, food, shelter, transportationand daily supplies. What's more, those products are related to the security and health ofpeople, so the potential problems are worrisome.

  1.假冒偽劣產(chǎn)品:可譯為fake and shoddy products。

  2.被視為:可譯為be seen as或be regarded as。

  3.僅次于販毒的世界第二大公害:可譯為the secondlargest public nuisance after the drug trade in theworld!皟H次于”譯為after;“販毒”譯為drug trade;“公害”譯為public nuisance。

  4.從形式上看:可譯為as to the form。其中as to意為“就...而論”。

  5.以劣充優(yōu),以假充真:即“將假冒偽劣產(chǎn)品充當(dāng)真貨和高質(zhì)量產(chǎn)品賣出”,故可譯為...are sold as genuineand quality goods。

  6.涉及人身安全健康:可譯為be related to the security and health of people。

  7.潛在的問(wèn)題:可譯為potential problems。

糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:tanhuifang
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
泰州市| 垦利县| 台南市| 玉田县| 方城县| 犍为县| 汶上县| 连云港市| 铜梁县| 满城县| 称多县| 来宾市| 渝中区| 新化县| 汉源县| 泽州县| 马公市| 来安县| 苍山县| 靖州| 泽普县| 昆山市| 噶尔县| 无极县| 榕江县| 集贤县| 云和县| 顺昌县| 孟津县| 镇坪县| 岑巩县| 马尔康县| 浙江省| 东海县| 南阳市| 扬州市| 福贡县| 修水县| 武宁县| 绵竹市| 玛纳斯县|