One way over-worked,under-resourcedparents show commitment to their children isto leap to their defense.
英語四級譯文:
勞累過度、資源不足的父母對孩子盡義務(wù)的一種方式就是沖上前保護(hù)他們。
四級詞匯講解:
本句的主干是one way is to leap to defense。over-worked, under-resourced parents showcommitment to their children為way的定語從句,其中兩個由動詞過去分詞構(gòu)成的合成詞均為prints的定語。
show commitment to的意思是“對……兌現(xiàn)承諾,向……體現(xiàn)忠誠”。如:
All couples should show commitrnent to marriage.所有夫妻都應(yīng)該對婚姻表示忠誠。
leap to的意思是“立刻(做某事)”。如:
He leaped to the telephone as soon as he came into the room.他一進(jìn)入房間就沖過去抓起了電話。
英語四級考點歸納:
動詞leap的常見短語如下:
※ leap sth. over sth.意為“使……跳過(障礙)”。如:
He leaped the horse over a fence.他策馬越過了籬笆。
※ leap to a conclusion意為“(未經(jīng)全面考慮)匆匆作出結(jié)論”,也可用作jump to a conclusion。如:
You should be objective; don't leap/jump to a conclusion.你應(yīng)該要客觀,不要忙著下結(jié)論。
※ leap at sth.意為“迫不及待地接受某事物”。如:
She leaped at the invitation to the party.她立刻接受了參加聚會的邀請。