214.But selfishly, I'm more fascinated byMichelle Obama and what she might be able todo, not just for this country, but for me as anAfrican-American woman.
英語四級(jí)譯文:
但就我個(gè)人來說,我更加關(guān)注米歇爾·奧巴馬以及她可能會(huì)做什么,不單是為這個(gè)國家,更是為我這個(gè)非裔美國女性。
四級(jí)詞匯講解:
本句的主干是I'm fascinated。by所引導(dǎo)的MichelleObama and what she might be able to do是fascinate的施動(dòng)者。
句型結(jié)構(gòu)not just...but...“不僅……還有……”所連接的是由for引導(dǎo)的并列介詞短語,相當(dāng)于notmerely/simply/solely/only...but (also)...。如:
Not just/merely/simply/solely/only the students bud also the teachers were invited.不僅邀請(qǐng)了學(xué)生,還邀請(qǐng)了老師。
be fascinated by的意思是“為……所著迷,神魂顛倒”。如:
The boy was fascinated by the toys in the shop.男孩被商店里的玩具給吸引住了。
特別推薦:2016年12月大學(xué)英語四級(jí)考試報(bào)名時(shí)間專題 2016下半年英語四級(jí)考試時(shí)間12月17日
2016年下半年英語四級(jí)閱讀理解習(xí)題及答案匯總 2016年下半年英語四級(jí)考試:CET4翻譯訓(xùn)練匯總
考試簡(jiǎn)介報(bào)名條件口語考試考試時(shí)間筆試大綱口試大綱考試樣題機(jī)考解析成績(jī)查詢計(jì)分規(guī)則 教材大綱考試機(jī)構(gòu)