Before she ever gets the chance to committo a cause,charity or foundation as FirstLady,her most urgent and perhaps mostcomplicated duty may be simply to be herself.
英語(yǔ)四級(jí)譯文:
在她獲得機(jī)會(huì)作為第一夫人投一身于一項(xiàng)事業(yè)、慈善工作以及基金會(huì)工作之前,她最緊迫或許也是最復(fù)雜的任務(wù)僅僅是做好她自己。
四級(jí)詞匯講解:
本句的主干是duty may be to be herself。句首before引導(dǎo)的是時(shí)間狀語(yǔ)從句;her most urgentand perhaps most complicated皆為duty的定語(yǔ)。本句中動(dòng)同不定式to be herself統(tǒng)當(dāng)表語(yǔ)。
commit to sth.在句中意為“投身某事,致力于某事”,此外還含有“交付;忠于……”之意。如:
The baby was commuted to the care of his grandma.這個(gè)孩子被交給他的奶奶照顧。
英語(yǔ)四級(jí)考點(diǎn)歸納:
不定式充當(dāng)表語(yǔ)有以下幾種情況:
※ 說(shuō)明主語(yǔ)的具體內(nèi)容。如:
Her task is to set the table.她的任務(wù)是擺桌子。
My goal is to be a scientist.我的目標(biāo)是當(dāng)科學(xué)家。
※ 表示目的等。如:
The wall is to keep people out of the yard.這堵墻為的是不讓人進(jìn)到院子里來(lái)。
考試簡(jiǎn)介報(bào)名條件口語(yǔ)考試考試時(shí)間筆試大綱口試大綱考試樣題機(jī)考解析成績(jī)查詢計(jì)分規(guī)則 教材大綱考試機(jī)構(gòu)