little,small
這一對形容詞是同義詞,但修辭意味有所不同。
Little 往往帶有感情色彩,有指小和可愛的意味,它的對義詞是great或big.
Small是中性詞,不帶感情色彩,它的反義詞是large.通過下列詞語的比較,我們可以分辨它們的隱含意義:
a little house 含義是小巧玲瓏的房子
a small house 含義是面積或容量不大的房子
a little girl 含義是可愛的或可憐的小女孩
a small girl 含義是年齡或身材不大的女孩
a little town 含義是可愛的小鎮(zhèn)
a small town 含義是面積不大或人口不多的小鎮(zhèn)
值得注意的是,little和small在修飾某些名詞時(shí),會產(chǎn)生不同的意思。例如:
little money 是沒有多少錢
small money 是面額小的錢幣
下面兩個(gè)句子的涵義并不相同,請注意:
He has no small chance of success.
他大有成功的可能。
He has not the smallest chance of success.
他并沒有成功的可能。
一百多年前,有些英美作家用littler,littlest作為little的比較級和最高級,如 the littlest child;the littler house.這種英語在現(xiàn)代英語中已看不到了。
上面談到great和large是little和small的對語,這里舉兩個(gè)例子予以說明great和large的區(qū)別:
a great man是一個(gè)偉大的人物,意指他具有高貴的品質(zhì)或驚人的成就。
a large man是一個(gè)身材高大的人,意指他的外表長得高大,并不指他的品性、能力或工作而言。
a great dog是一條大得令人望而生畏的狗,它帶有畏懼的感情色彩。
a large dog 是一條大狗,并無感情色彩在內(nèi)。