2019年6月英語四級翻譯題:汽車
請將下面這段話翻譯成英文:
由于他們的到來應(yīng)運而生,汽車已經(jīng)顯著促進(jìn)人類行業(yè),三農(nóng),甚至日常生活。
這是汽車已形成和體現(xiàn)人類的工作和思考方式。他們加快了經(jīng)濟(jì)的可持續(xù)發(fā)展。他們助推產(chǎn)業(yè)。他們還促進(jìn)科學(xué)研究。
但沒有人能否認(rèn),汽車已經(jīng)也對社會和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)的一些不利影響。首先,他們已經(jīng)嚴(yán)重污染,其中人類生存的環(huán)境。其次,堵車?yán)速M大量的時間。最后,他們還浪費錢,尤其是在大都市。
我的看法是,在可預(yù)見的將來,科學(xué)家們將能夠解決所有的問題。沒錯,人類最終將能夠最大限度地減少汽車的有害影響,而自己的優(yōu)勢最大化。
參考譯文
Since their coming into being, automobiles have been significantly contributing to human industries, agricultures, and even the daily lives.
It is automobiles that have been shaping and reflecting the ways humans work and think. They accelerate the sustainable economic development. They boost industries. They also catalyze scientific research.
But nobody can deny that automobiles have also exerted some unfavorable impacts on social and economic fabric. First of all, they have seriously polluted the environment in which humans survive. Secondly, traffic jam wastes lots of time. Finally, they also waste the money, especially in metropolis.
My opinion is that in the foreseeable future, scientists will be able to solve all problems. Exactly, human will eventually be able to minimize the harmful effects of automobiles, whereas their advantages can be maximized.
熱點關(guān)注:英語四級翻譯考試模擬試題(960篇)