华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2018下半年英語四級翻譯考試模擬題:煤炭

2018下半年英語四級翻譯考試模擬題:煤炭

考試網(wǎng)   2018-12-12   【

2018下半年英語四級翻譯考試模擬題:煤炭

  請將下面這段話翻譯成英文:

  中國是全球最大的煤炭生產(chǎn)國和消費(fèi)國。煤炭占中國能源消費(fèi)(energy consumption)的很大一部分。在未來,煤炭在中國總體能源消費(fèi)中所占的份額將有所減少。但煤炭消費(fèi)仍將繼續(xù)呈絕對上升態(tài)勢。中國今天面臨著嚴(yán)峻的環(huán)境問題,而煤炭在造成空氣污染方面起了很大作用。盡管中國的煤炭資源很豐富,但 是我們應(yīng)該開始尋找替代資源(substitute resources)。這樣不僅能造福環(huán)境,從長遠(yuǎn)看也會換來經(jīng)濟(jì)回報。

  參考譯文

  China is the largest producer and consumer of coal in the world.Coal takes up a huge part of China’s energy consumption.In the future, coal’s share of China’s overall energy consumption will decrease.However, coal consumption will continue torise in absolute terms.China faces serious environmental issues today.Coal play a big part in causing air pollution.Although coal resource in China is abundant, should start looking for the substitute resources.It can not only benefit environment, but will also bring economic payoff in the long run.

  注意事項(xiàng):

  1.煤炭占中國能源消費(fèi)的很大一部分:“占”即“占據(jù)”,可譯為take up; “能源消費(fèi)”可譯為 energy consumption。

  2.但煤炭消費(fèi)仍將繼續(xù)呈絕對上升態(tài)勢:“呈絕對上升態(tài)勢”可翻譯為rise in absolute terms。

  3.這樣不僅能造福環(huán)境,從長遠(yuǎn)看也會換來經(jīng)濟(jì)回報:“不僅…也 not only...but also…來表達(dá);“造!笨煞g為benefit;“經(jīng)濟(jì)回報”可翻譯為economic payoff。

  熱點(diǎn)關(guān)注:2018年英語四級考試翻譯試題庫(810篇)

糾錯評論責(zé)編:examwkk
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
家居| 宁安市| 唐海县| 景谷| 楚雄市| 华容县| 从化市| 德格县| 绥棱县| 海口市| 邮箱| 新安县| 长治市| 正阳县| 崇文区| 旌德县| 曲靖市| 黎川县| 林周县| 曲阳县| 成安县| 秦皇岛市| 乌拉特中旗| 晋宁县| 西峡县| 宁明县| 龙川县| 凌海市| 麻江县| 信丰县| 汾西县| 柳江县| 日照市| 乌兰浩特市| 连南| 永吉县| 铜梁县| 正蓝旗| 泊头市| 寻甸| 阳高县|