2018年大學英語四級考試翻譯試題:中國高速鐵路網(wǎng)
請將下面這段話翻譯成英文:
中國高速鐵路網(wǎng)由中國鐵路公司運營。該鐵路網(wǎng)包括所有商業(yè)高速列車運行服務,這些列車的時速平均達200公里或更高。目前中國擁有全球最長的高鐵線網(wǎng),運營中的線路約9300公里。2012年12月25日,中國啟動世界上最長的線路,該線路從北京至廣州,共2298公里。高鐵服務于2007年引進中國。在政府的大力資助下,高鐵線網(wǎng)正在迅速擴展。
參考譯文
The high-speed rail network in China is operated by China Railway Corporation. The network consists of all commercial train services, and the trains have an average speed of 200 km/h or higher. China has the world’s longest high-speed rail network with about 9300 km of routes in service at present. The world’s longest line opened in China on 25 December 2012. It runs 2298 kilometers from Beijing to Guangzhou. High-speed rail service in China was introduced in 2007. With generous funding from the government, the net-work is rapidly expanding.
熱點關(guān)注:2018年英語四級考試翻譯試題庫(810篇)