2018年大學(xué)英語四級考試翻譯試題:中國畫
請將下面這段話翻譯成英文:
中國畫
中國畫線條簡單,卻能給人無限的想象空間。 所以中國人看畫,事實上是在心里作畫。 也許有人會問: 中國的山水畫家為什么老是喜歡畫一些簡陋的茅房,而不畫高大的建筑呢?這是因為中國人覺得物質(zhì)生活是短暫的,人的精神卻是永恒的。 一個人如果領(lǐng)悟了天地的遼闊, 山水的永久,他還能不覺察自己的渺小,而變得謙虛嗎?
參考譯文
Chinese Painting
Chinese painting, though simple in line, inspires a boundless realm of imagination. Therefore, when Chinese people appreciate their paintings, they are actually painting in their mind. Some may ask: why do Chinese landscape painters love to paint shabby cottages instead of high buildings? It is because they sense the brevity of physical life but the eternity of the human spirit. If one realizes the boundlessness of heaven and earth and the eternity of mountains and rivers, how could he be otherwise than humble at his own insignificance in the universe?
熱點(diǎn)關(guān)注:2018年英語四級考試翻譯試題庫(810篇)