2018年12月英語四級翻譯考試模擬題:錢塘江
請將下面這段話翻譯成英文:
蜿蜒曲折的錢塘江,穿過浙西的崇山峻嶺到這里之后,江面開闊,景色壯麗,特別是每年中秋前后,有錢塘江潮,怒濤奔騰,激流洶涌,蔚為天下大觀
參考譯文
Qiantang Jiang River reaches the position by running across great mountains of the west Xhejiang province in a winding way, which begins to broaden its scanning g with a wonderful picture/view.
But, what impresses us is/what we should say the most is the tide in this river. You can enjoy it/we could appreciate it around every Mid-autumn Day. It is really a wild river, which gives us a grand view!