2018年12月英語四級翻譯考試模擬題:鳥巢
請將下面這段話翻譯成英文:
后來鳥巢漸漸少了。村莊沒有了樹術(shù), 也就沒有了鳥巢。村西北角二里路的地方有一個鳥巢,成為我們村土地上惟一的一個鳥巢。其實(shí), 鳥巢實(shí)在是鳥兒們給人類的一種特殊的賞賜, 是鳥兒們賞賜給人類的愛護(hù)自然、保護(hù)環(huán)境的勛章, 是鳥兒們戴在人類頭上的光榮的桂冠。鳥巢越多, 你的功勞越大, 光榮也就越多。沒有鳥巢的村莊不能算村莊, 要算也只能算是恥辱的村莊。所幸的是在我們村莊周圍, 鳥巢又一個接一個地建立起來了。
參考譯文
But later, birds, nests became fewer and fewer. When there were no trees in a village, it was natural that there were not any birds, nests. And the only nest that was still there was the one two lis (one kilometer)from the northwest corner of the village. In fact, however, birds, nests are really a special reward the birds confer to human beings, a medal from the birds to those who love nature and protect the environment, a laureate put on their head by the birds. The more the birds, nests, the more your contribution is, and the more glory you have .A village without a birds, nest cannot be called a village, at least a village of shame. Fortunately, birds, nests are being bunt up one after another all around our village now.
熱點(diǎn)關(guān)注:2018年英語四級考試翻譯試題庫(810篇)