2018年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試模擬題:元宵節(jié)
請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:
正月十五元宵節(jié)是民族的傳統(tǒng)節(jié)日,也是春節(jié)之后的第一個(gè)重要節(jié)日,象征著和睦團(tuán)圓。這是一年中第一個(gè)月圓之夜,標(biāo)志著大地回春。按照中國(guó)民俗,在這皓月當(dāng)空的夜晚,人們要點(diǎn)起彩燈萬(wàn)盞以示慶賀。中國(guó)幅員遼闊、歷史悠久,元宵節(jié)的習(xí)俗全國(guó)各地也不盡相同。其中,吃元宵、賞花燈和猜燈謎是元宵節(jié)最重要的民間習(xí)俗。
參考譯文
The Lantern Festival on the 15th day of the first lunar month is a traditional festival of the Chinese nation, also the first major one after the Spring Festival, symbolizing harmony and unity. It is the first full moon night of the lunar year, marking the return of spring. According to the Chinese folk custom, people light thousands of colorful lanterns on this moon-lit night to celebrate the festival. Because of its vast territory and long history, customs of the Lantern Festival vary in different areas across the country, among which eating yuanxiao (sweet sticky rice dumplings), appreciating lanterns and guessing lantern riddles are the most important folk customs.
熱點(diǎn)關(guān)注:2018年英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯試題庫(kù)(810篇)
考試簡(jiǎn)介報(bào)名條件口語(yǔ)考試考試時(shí)間筆試大綱口試大綱考試樣題機(jī)考解析成績(jī)查詢(xún)計(jì)分規(guī)則 教材大綱考試機(jī)構(gòu)