2018年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試模擬題及答案:天地之中
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
"天地之中"歷史建筑群,分布于河南省鄭州市登封市區(qū)周圍,包括太室闕和中岳廟、少室闕、啟母闕、嵩岳寺塔、少林寺建筑群(常住院、初祖庵、塔林)、會(huì)善寺、嵩陽(yáng)書院、觀星臺(tái)等8處11項(xiàng)歷史建筑,歷經(jīng)漢、魏、唐、宋、元、明、清,綿延不絕。它于2010年8月列被入世界遺產(chǎn)名錄。
參考譯文
The Historic Monuments in “The Center of Heaven and Earth” are distributed around Dengfeng City, Zhengzhou City, Henan Province, including eight (eleven in total) historic monuments which are the Taishi Towers, Zhongyue Temple, Shaoshi Towers, Qimu Towers, Songyue Temple, buildings of Shaolin Temple (Changzhu Yard, Chuzu Convent and the Pagoda Forest included), Huishan Temple, Songyang Academy and Start Observation Platform. These monuments went through the dynasties of Han, Wei, Tang, Song, Yuan, Ming and Qing. In August 2010, it was included in the World Heritage List.
相關(guān)推薦:2018年英語(yǔ)四級(jí)翻譯試題庫(kù)匯總(518篇)
考試簡(jiǎn)介報(bào)名條件口語(yǔ)考試考試時(shí)間筆試大綱口試大綱考試樣題機(jī)考解析成績(jī)查詢計(jì)分規(guī)則 教材大綱考試機(jī)構(gòu)