2018年6月大學(xué)英語四級翻譯試題庫:五臺山
請將下面這段話翻譯成英文:
五臺山(Mount Wutai)位于山西省山西省東北部忻州市五臺縣境內(nèi),西南距省會太原市230公里,因為五個與眾不同的臺頂而著稱。它與浙江普陀山、安徽九華山、四川峨眉山共稱為“中國佛教四大名山”,且位列中國佛教四大名山之首。五臺山與尼泊爾藍毗尼花園、印度鹿野苑、菩提伽耶、拘尸那迦并稱為世界五大佛教圣地。2009年被聯(lián)合國教科文組織以文化景觀列入世界遺產(chǎn)名錄。
參考譯文
Located in Wutai County, Xinzhou City in Northeast Shanxi Province, Mount Wutai is 230km away from Taiyuan City, the capital of Shanxi Province in the southwest and is famous for its five different platforms. It is one of the Four Famous Buddhist Mountains in China and ranks first among them with the rest including Mount Putuo in Zhejiang Province, Mount Jiuhua in Anhui Province and Mount Emei in Sichuan Province. It is one of the five Buddhist Holy Lands in the World alongside Lumbini Nepal, Sarnath, Bodhgaya and Kushinagar in India. In 2009, it was included in the World Heritage List by UNESCO as a cultural landscape.
相關(guān)推薦:2018年英語四級翻譯試題庫匯總(518篇)