华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語(yǔ)四級(jí)考試 >> 四級(jí)翻譯 >> 模擬試題 >> 2018年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯試題庫(kù):草根創(chuàng)新

2018年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯試題庫(kù):草根創(chuàng)新

考試網(wǎng)   2018-04-20   【

2018年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯試題庫(kù):草根創(chuàng)新

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  草根創(chuàng)新

  “草根創(chuàng)新”是指由普通大眾或平民通過(guò)簡(jiǎn)單創(chuàng)新,使已經(jīng)成熟的商業(yè)模式持續(xù)煥發(fā)新的活力。它與精英階層通過(guò)高新技術(shù)變革,或通過(guò)整合大量社會(huì)資源,特別是通過(guò)尋求風(fēng)險(xiǎn)投資機(jī)構(gòu)融巨資建立和重組創(chuàng)業(yè)機(jī)構(gòu)的方式有顯著的不同。草根創(chuàng)新就是平民的創(chuàng)新。

  參考譯文

  Grassroots Innovation

  This means the simple innovations made by the ordinary people to invigorate the already ripe business mode.It is different from the elite class innovation, which is through high-tech revolution or by integrating numerous social resources, especially by channeling huge capital from venture capital agencies to establish and restructure enterprises. It basically symbolizes the innovation of civilians.

  相關(guān)推薦:2018年英語(yǔ)四級(jí)翻譯試題庫(kù)匯總(518篇)

糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:examwkk
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
阳信县| 孟州市| 芷江| 唐河县| 日喀则市| 二连浩特市| 莫力| 连南| 西畴县| 虹口区| 册亨县| 博白县| 古浪县| 内乡县| 万源市| 衡阳市| 高邮市| 沧州市| 西平县| 白朗县| 阳曲县| 滦平县| 宿松县| 姚安县| 宜都市| 上林县| 彰化市| 稻城县| 县级市| 庆元县| 宁陵县| 东莞市| 翁牛特旗| 锡林郭勒盟| 平山县| 尼勒克县| 永登县| 通许县| 环江| 安平县| 平和县|