2018年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試模擬題:回族民間器樂(lè)
請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:
回族民間器樂(lè)
回族民間器樂(lè)是寧夏回族在長(zhǎng)期的生活實(shí)踐和文化活動(dòng)中,傳承了寧夏古代樂(lè)器和西北邊塞樂(lè)器及其音樂(lè)逐步發(fā)展而成的,其代表器樂(lè)有:吹咪咪兒、彈口弦、牛頭塤。寧夏回族樂(lè)器已經(jīng)形成了獨(dú)特的演奏技藝、制作工藝和彈唱藝術(shù)。2006年,回族民間器樂(lè)被列入第一批國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。
參考譯文
Hui People's Folk Instrumental Music
The Hui people’s folk instrumental music gradually developed from ancient instruments in Ningxia and the instruments in the northwestern frontiers of China. It is used to record and remember the lives and cultural activities from ancient times. The most representative instruments are the mimi’er, kouxian, and ox-head xun. The Ningxia Hui people’s instruments require unique performance techniques, manufacturing procedures, and methods of accompaniment. The Hui people’s folk instrumental music was included in the National Intangible Cultural Heritage List in 2006.
相關(guān)推薦:2018年英語(yǔ)四級(jí)翻譯試題庫(kù)匯總(518篇)
考試簡(jiǎn)介報(bào)名條件口語(yǔ)考試考試時(shí)間筆試大綱口試大綱考試樣題機(jī)考解析成績(jī)查詢(xún)計(jì)分規(guī)則 教材大綱考試機(jī)構(gòu)