2018年6月大學(xué)英語四級翻譯試題庫:中等收入陷阱
請將下面這段話翻譯成英文:
中等收入陷阱
中等收入陷阱是指的是當(dāng)一個(gè)國家的人均收入達(dá)到世界中等水平后,由于不能順利實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式的轉(zhuǎn)變,導(dǎo)致新的增長動力不足,長期出現(xiàn)經(jīng)濟(jì)停滯徘徊的一種狀態(tài)。中國要跨過中等收入陷阱,順利實(shí)現(xiàn)向高收入國家的轉(zhuǎn)變,至少面臨四大陷阱:收入分配差距拉大,城市化的問題,資本賬戶開放的問題,以及產(chǎn)業(yè)升級問題。
參考譯文
Middle Income Trap
The middle income trap refers to a state of insufficient new growth and long-term economic stagnation due to the failure to achieve economic restructuring, where the per capita income of a country reaches the world average. To lift itself out of the middle income trap and achieve a smooth transition to a high-income country, China faces at least four major traps: the widening income gap, urbanization-related issues, opening of capital account and industrial upgrading.
相關(guān)推薦:2018年英語四級翻譯試題庫匯總(518篇)