华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級(jí)考試 >> 四級(jí)翻譯 >> 模擬試題 >> 2018年6月大學(xué)英語四級(jí)翻譯試題庫:創(chuàng)客

2018年6月大學(xué)英語四級(jí)翻譯試題庫:創(chuàng)客

考試網(wǎng)   2018-03-16   【

2018年6月大學(xué)英語四級(jí)翻譯試題庫:創(chuàng)客

  請將下面這段話翻譯成英文:

  創(chuàng)客

  “創(chuàng)客”本指勇于創(chuàng)新,努力將自己的創(chuàng)意變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)的人。在中國,“創(chuàng)客”與“大眾創(chuàng)業(yè),萬眾創(chuàng)新”聯(lián)系在了一起,特指具有創(chuàng)新理念、自主創(chuàng)業(yè)的人。新的環(huán)境使得中國創(chuàng)客在世界范圍內(nèi)脫穎而出有了更大可能。無論是電子科技,還是軟件科學(xué),或是具有濃郁東方特色的藝術(shù)創(chuàng)新實(shí)踐,都為中國創(chuàng)客展開了無限可能的未來。

  參考譯文

  Maker

  The term "maker" refers to those with the initiative to innovate and turn their ideas into reality. In China, the term "creator" is associated with "mass entrepreneurship and innovation", and specially refers to those with innovative concepts, making efforts in independent entrepreneurship. The new environment provides more possibilitities for China’s makers to stand out in the world. Whether it is electronic technology, or software science, or artistic innovation practices with strikingly distinctive eastern features, they make way for a future of infinite possibilities for China's creators.

  相關(guān)推薦2018年英語四級(jí)翻譯試題庫匯總(518篇)

糾錯(cuò)評論責(zé)編:examwkk
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
河南省| 安岳县| 绥芬河市| 奉节县| 兴文县| 襄城县| 纳雍县| 禹城市| 化德县| 呼和浩特市| 尤溪县| 湾仔区| 峡江县| 碌曲县| 昌邑市| 毕节市| 和田县| 白山市| 白城市| 福鼎市| 睢宁县| 岳阳市| 濮阳市| 兴山县| 盐城市| 抚顺县| 江华| 开江县| 镇平县| 连江县| 承德市| 元阳县| 铜鼓县| 广灵县| 桃源县| 乌拉特中旗| 民乐县| 安图县| 蓬莱市| 阳山县| 社会|