請將下面這段話翻譯成英文:
三省六部
三省六部制,是中國古代封建社會一種組織嚴(yán)密的中央官制。“三省”指:內(nèi)史省(后改為中書省),是掌管機要和發(fā)布政令的機構(gòu);門下省,為皇帝侍從,與中書省同掌國政;尚書省,是國家最高行政機關(guān),下設(shè)“六部”!傲俊痹诓煌脑O(shè)置也不同,通常指“吏、禮、兵、度支(后改為戶)、都官(后改為刑)、工”這六個部門!叭 弊蕴拼_始逐漸合并和取消,而“六部制”從隋朝到清末基本沿襲未改;
參考譯文
Three Departments and Six Ministries
The three departments and six ministries formed a closely organized central official system in ancient, feudal China. The "three departments" refers to the Council of Secretariat (renamed Council of Legislation), the authority in charge of confidential materials and issuing political decrees, and the Council of Examination. The subsidiaries of the "six ministries" consisted of the attendant of the emperor (in charge of the state affairs with the Council of Secretariat), the Council of Decision-Making, and the top national administrative authority. The "six ministries," varying in terms of its establishment in different dynasties, generally refers to the six departments of "official, rite, military, Du Zhi (renamed Hu), Du Guan (renamed criminal) and Labor." Since the Tang Dynasty, the "three departments" system was gradually annexed and cancelled. The "System of Six Ministries" was basically inherited from the Sui Dynasty to the late Qing Dynasty.
相關(guān)推薦:2017年大學(xué)英語四級翻譯試題庫匯總(432篇)