华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2018年英語四級翻譯練習(xí)題:中國工農(nóng)紅軍大學(xué)

2018年英語四級翻譯練習(xí)題:中國工農(nóng)紅軍大學(xué)

考試網(wǎng)   2017-12-22   【

  請將下面這段話翻譯成英文:

  中國工農(nóng)紅軍大學(xué)

  中國工農(nóng)紅軍大學(xué)是土地革命戰(zhàn)爭時期,中國工農(nóng)紅軍培養(yǎng)和訓(xùn)練軍事、政治、專業(yè)干部的學(xué)校。1936年6月,中國工農(nóng)紅軍大學(xué)在陜北瓦窯堡開學(xué)。 1927年11月,毛澤東率領(lǐng)湘贛邊界秋收起義部隊到達井岡山后,為提高部隊的軍政素質(zhì),創(chuàng)辦了紅軍教導(dǎo)隊,呂赤任隊長,陳伯鈞任黨的書記。這是中國工農(nóng)紅軍最早培訓(xùn)干部的機構(gòu)。

  參考譯文

  Chinese Workers and Peasants Red Army University

  The Chinese Workers and Peasants Red Army University was a school that trained military, political and professional cadres for the Red Army, during the Agrarian Revolutionary War. It was founded in Northern Shaanxi’s Wayaobao in June 1936. In November 1927, after the troops of the Autumn Harvest Uprising led by Mao Zedong arrived in Jinggangshan, in order to improve the army's military and political quality, the Red Army teaching team was founded. Lu Chi was appointed as the captain, and Chen Bojun as the secretary. This was the earliest cadre training institution of the Red Army.

  相關(guān)推薦:2017年大學(xué)英語四級翻譯試題庫匯總(432篇)

糾錯評論責(zé)編:examwkk
相關(guān)推薦
熱點推薦»
钟山县| 大安市| 西和县| 邵武市| 饶平县| 东莞市| 额济纳旗| 合江县| 班玛县| 莫力| 额敏县| 东阿县| 满城县| 安徽省| 霍林郭勒市| 新乐市| 文山县| 定日县| 邓州市| 巴林右旗| 涡阳县| 虞城县| 宜丰县| 江安县| 夏邑县| 承德县| 墨脱县| 仙居县| 锡林郭勒盟| 遵义市| 铜鼓县| 桐梓县| 稷山县| 永昌县| 塘沽区| 台湾省| 梁平县| 莱芜市| 阿城市| 方山县| 山阳县|