华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年cet4段落翻譯:紅包

2017年cet4段落翻譯:紅包

考試網(wǎng)   2017-10-31   【

  請將下面這段話翻譯成英文:

  紅包

  傳統(tǒng)意義上的紅包也叫“壓歲錢”,是過農(nóng)歷春節(jié)時長輩給小孩兒用紅紙包裹的錢。據(jù)傳明清時,壓歲錢大多數(shù)是用紅繩串著賜給孩子。民國以后,則演變?yōu)橛眉t紙包裹,F(xiàn)在泛指包著錢的紅紙包;用于喜慶時饋贈禮金。也指獎金、賄賂他人的錢。

  參考譯文

  Red Packet

  During the Spring Festival, the elderly will by tradition give money in red packets to children. The red packet money is also called "yasuiqian", meaning "money warding off evil spirits". It is said that in the Ming and Qing dynasties, the elderly would thread coins with a red string before sending them to children. Since the early 20th century, the threaded coins have transformed to red packet money. Now the red packet generally refers to money in a red envelope, or monetary gifts in celebrations. The money may also be a bonus or a bribe.

  相關(guān)推薦:2017年大學(xué)英語四級翻譯試題庫匯總(202篇)

糾錯評論責編:examwkk
相關(guān)推薦
熱點推薦»
于都县| 崇文区| 梨树县| 奇台县| 定西市| 察雅县| 孝昌县| 开江县| 临澧县| 蚌埠市| 定西市| 海晏县| 营口市| 毕节市| 万安县| 澄江县| 西青区| 开化县| 大邑县| 红河县| 南和县| 苏尼特右旗| 怀集县| 民勤县| 贞丰县| 台北市| 泸水县| 河东区| 康乐县| 镇沅| 利川市| 蒲城县| 郑州市| 桐城市| 阿图什市| 阳朔县| 临城县| 南召县| 道孚县| 青海省| 吴旗县|