2017年英語四級翻譯考試模擬題:新疆曲子
請將下面這段話翻譯成英文:
新疆曲子
新疆曲子劇俗稱“新疆小曲子”,是融合了陜西、青海、甘肅等地區(qū)的戲曲和名額,與新疆各民族的音樂藝術(shù),而逐步形成和完善的一個(gè)具有獨(dú)特風(fēng)格的地方戲曲劇種,主要流行于新疆的東部、北部和南部地區(qū),是由新疆漢、回、錫伯等民族共創(chuàng)共享的地方戲劇劇種。
參考譯文
Xinjiang Song
Xinjiang song (sometimes called Xinjiang Xiaoquzi) is a local opera of unique flavor. It was gradually formed and innovated through integration of Shaanxi, Qinghai, and Gansu operas as well as the musical arts of ethnic groups of Xinjiang. Mainly popular in eastern, northern, and southern Xinjiang, this local opera was created and grown by the Han, Hui, and Sibe groups of Xinjiang.
相關(guān)推薦:2017年大學(xué)英語四級翻譯試題庫匯總(202篇)