华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年12月大學英語四級翻譯練習:筆墨紙硯

2017年12月大學英語四級翻譯練習:筆墨紙硯

考試網(wǎng)   2017-08-09   【

2017年12月大學英語四級翻譯練習:筆墨紙硯

  請將下面這段話翻譯成英文:

  筆墨紙硯是中國古代文人書房當中必備的寶貝,被稱為“文房四寶”。用筆墨書寫繪畫在中國可追溯到五千年前。秦時已用不同硬度的毛和竹管制筆;漢代以人工制墨替代了天然墨;有了紙張以后,簡牘錦帛逐失其用;硯臺則隨筆墨的使用而發(fā)展。 “文房四寶”到宋朝以后特指湖筆、徽墨、宣紙、端硯。可以說文房四寶書寫了整個文明。

  參考翻譯:

  The Four Treasures of the Study The writing brush, ink stick, ink stone, and paper were requisite treasures in the study of the scholars of ancient China, and they are often referred to as the “Four Treasures of the Study.” The writing brush and ink stick have been used by the Chinese to write and paint since 5,000 years ago. In the Qin Dynasty (221BC---206BC), people already used feathers of different hardness and bamboo trunks to make brushes. During the Han Dynasty (206BC-220AD), man-made ink was used instead of natural ink. After paper was invented by the Chinese, bamboo slips, wooden tablets, brocade and silk, which originally functioned as writing surfaces, gradually faded out. The ink stone was first developed with the use of writing brushes and ink. After the Song Dynasty (960AD---1279AD), the “Four Treasure of the Study” particularly referred to hubi, the writing brush produced in Huzhou, Zhejiang province; huimo, the ink stick produced in Huizhou, Anhui province; xuan paper, a kind of paper produced in Xuanzhou, Anhui province; and duanyan, the ink stone made in Zhaoqing, Guangdong province (Zhaoqing was earlier called Duanzhou). Indeed, the Four Treasures of the Study” have writtin the whole Chinese civilization, as it is.

糾錯評論責編:examwkk
相關(guān)推薦
熱點推薦»
甘泉县| 深州市| 明星| 远安县| 肥乡县| 铜山县| 寻甸| 万源市| 宜宾市| 油尖旺区| 五寨县| 故城县| 科尔| 双桥区| 沂水县| 巴彦县| 马尔康县| 敦化市| 广元市| 北京市| 家居| 武邑县| 潜山县| 文昌市| 西城区| 武义县| 垦利县| 邵东县| 天峨县| 高要市| 偃师市| 罗源县| 伊通| 增城市| 桂平市| 泉州市| 左贡县| 庆元县| 营山县| 琼结县| 英吉沙县|