华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年12月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí):中國歷法

2017年12月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí):中國歷法

考試網(wǎng)   2017-08-07   【

2017年12月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí):中國歷法

  請將下面這段話翻譯成英文:

  天干地支是中國歷法中用以記錄和命名年歲的方法。十天干為:甲、乙、丙、丁、戊、已、庚、辛、壬、癸;十二地支為:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戊、亥。古人觀測朔望月,發(fā)現(xiàn)月亮圓缺12次大體上是一年的天數(shù),而兩個朔望月約是60天。古人以十天干與十二地支的順序依次相配,記錄不同年份,60年為一個輪回。干支紀(jì)年法從古沿用至今。按干支紀(jì)年法,2011年便是辛卯年。

  參考翻譯:

  Chinese Era The Chinese era is the symbol that the Chinese calendar uses for recording and naming years. The ten Heavenly Stems are: jia, yi, bing, ding, wu, ji, geng, xin, ren, gui. The twelve Earthly Branches are: zi.chou, yin, mou, chen, si, wu, wei, shen, you, xu, hai. After observing the lunar month, the ancients found that the moon always wazes and wanes roughly 12 times a year, and two lunar months account for about 60 days, so the order of the ten Heavenly Stems and the order of the twelve Earthly Branches are properly matched in turn. In terms of recording date, 60 years is considered to be a full time cycle. The Chinese era chronology was first invented in ancient times and is still in use now. according to the chronology of the “ten Heavenly Stems,” 2011 is the year of “the seventh of the ten Heavenly Stems” and “ the fifth of the twelve Earthly Branches”.

糾錯評論責(zé)編:examwkk
相關(guān)推薦
熱點推薦»
牡丹江市| 北票市| 华安县| 泽普县| 潼关县| 静海县| 青州市| 长岛县| 泰安市| 高唐县| 横山县| 海口市| 崇仁县| 赣州市| 东源县| 巴林右旗| 桐梓县| 讷河市| 修水县| 色达县| 嵩明县| 农安县| 曲松县| 库尔勒市| 磴口县| 高淳县| 金湖县| 新化县| 山东省| 莱西市| 邹平县| 文水县| 芜湖市| 和林格尔县| 铁岭市| 曲周县| 阳东县| 遂川县| 英吉沙县| 洪泽县| 樟树市|