华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級(jí)考試 >> 四級(jí)翻譯 >> 模擬試題 >> 2017上半年英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):天壇

2017上半年英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):天壇

考試網(wǎng)   2017-06-14   【

  從最近幾年的英語四級(jí)翻譯真題中我們不難看出,翻譯目前考察的方向多偏向于社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲(chǔ)備一些?荚掝}材料?荚嚲W(wǎng)英語四級(jí)頻道為大家整理了2017年6月英語四級(jí)翻譯練習(xí),希望對(duì)大家的備考有所幫助。

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  坐落于北京南部的天壇(the Temple of Heaven)是中國(guó)現(xiàn)存最大的古代祭祀建筑(sacrificial building)群。它占地約273公頃,面積是紫禁城的三倍。天壇建于1420年,為皇帝祭天所用。它被認(rèn)為是北京皇家寺廟中最神圣的建筑物。人們形容它是“建筑和景觀設(shè)計(jì)相結(jié)合的杰作'盡管在封建時(shí)代平民不允許進(jìn)人這個(gè)巨大的公園,但現(xiàn)在只需很少的錢每個(gè)人都可以在這里玩一整天。

  參考翻譯:

  The Temple of Heaven in the southern part of Beijingis China's largest existing architectural complex ofancient sacrificial buildings.Occupying an area ofabout 273 hectares,it is three times the area of theForbidden City.It was built in 1420 for emperors toworship the Heaven.The Temple of Heaven is considered the most holy of Beijing's imperialtemples.It has been described as“a masterpiece of combining architecture and landscapedesign”.Although in feudal times common people were not allowed to enter this enormouspark,now by paying only a small fee everyone can enjoy it all day long.

  1.它占地約273公頃,面積是紫禁城的三倍:其中“占地”可譯為occupy an area of,occupy意為“占據(jù),占領(lǐng)”,還可意為“使忙于,使從事”。“面積是…的三倍”可用it is three times the area of…表示,該句型為英語中表達(dá)倍數(shù)的常用句型,也可用it is three times as large as...。

  2.人們形容它是“建筑和景觀設(shè)計(jì)相結(jié)合的杰作”:“形容”可譯為describe,意為“形容,描述,把某事說成”!熬坝^設(shè)計(jì)”可譯為land scape design。

  3.盡管在封建時(shí)代平民不允許進(jìn)入這個(gè)巨大的公園,但現(xiàn)在只需很少的錢每個(gè)人都可以在這里玩一整天:該句可以翻譯為although引導(dǎo)的讓步狀語從句。其中“平民”可譯為common people。“允許”可譯為allow,常用的結(jié)構(gòu)為allow sb.to do sth.(允許某人做某事)!巴嬉徽臁笨蒭njoy it all day long來表達(dá)。

糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:Luffy
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
仙游县| 集贤县| 白山市| 肥城市| 高邮市| 滨海县| 榆树市| 鄂尔多斯市| 深水埗区| 刚察县| 富顺县| 桓台县| 南涧| 项城市| 焉耆| 沂南县| 天峻县| 信阳市| 龙口市| 叙永县| 光山县| 钟祥市| 荥阳市| 衡南县| 双流县| 漯河市| 无锡市| 湖州市| 顺平县| 昌宁县| 宜章县| 徐汇区| 景东| 历史| 浦城县| 崇明县| 岳阳市| 双鸭山市| 咸丰县| 北碚区| 石棉县|