2017年6月英語(yǔ)四級(jí)考試將在6月17日上午進(jìn)行,你準(zhǔn)備的怎么樣了?考試網(wǎng)英語(yǔ)四級(jí)頻道為大家整理了一些2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)及譯文,希望可以為大家?guī)韼椭?/P>
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
中醫(yī)(Traditional Chinese Medicine)的范疇很廣,包括一系列具有相同基本概 念的醫(yī)學(xué)實(shí)踐。這個(gè)概念起源于中國(guó)古代,已經(jīng)歷了數(shù)千年的發(fā)展。中醫(yī)診法包 括把脈(measure the pulse),檢查舌頭、皮膚、眼睛,以及詢問飲食、睡眠習(xí)慣和其他方面。中醫(yī)蘊(yùn)含的理念及其復(fù)雜性向研究中醫(yī)如何奏效的研究者提出了挑戰(zhàn)。這些研究大多數(shù)集中在針灸(acupuncture)和中藥等特定形式的療法上。
參考翻譯:
Traditional Chinese medicine (TCM) includes a broadrange of medicine practices sharing common basicconcept which originated in ancient China and has:evolved over thousands of years. TCM diagnosisincludes measuring the pulse,inspecting the tongue,skin, eyes and asking about the eating and sleeping habits of :the patient as well as many otherthings. TCM's complexity and underlying conceptual foundations present challenges forresearchers seeking evidence on how it works. Most researches focus on specific treatmentmodalities, primarily I acupuncture and Chinese herbal remedies.
考試簡(jiǎn)介報(bào)名條件口語(yǔ)考試考試時(shí)間筆試大綱口試大綱考試樣題機(jī)考解析成績(jī)查詢計(jì)分規(guī)則 教材大綱考試機(jī)構(gòu)