华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年6月英語四級翻譯壓軸預(yù)測

2017年6月英語四級翻譯壓軸預(yù)測:飲食差異

考試網(wǎng)   2017-06-09   【

  在中國的南方和北方,飲食差異很大,也就是說,北方廚師(chef)所烹飪的菜肴口味更重,而在南方的食譜(recipe)中,菜肴的味道相對清淡。有時(shí)我們說南方菜肴的美味在于它的甜度和新鮮。在中國的一些省份,如寧夏、河北、四川、陜西和云南,餐食多為辣味,這是由于濕冷的天氣和高海拔(high altitude)所導(dǎo)致的。人們認(rèn)為出汗是預(yù)防濕冷氣候?qū)е碌募膊〉囊粋(gè)好方法。

  參考譯文

  There is a big difference about the diets between Northern and Southern China.that is.the dishes made by Northern chefs are in heavier taste and those are comparably light in Southern chefs’recipes.Sometimes.we say it is tasty as sweet and fresh in Southern dishes.In some provinces of China like Ningxia, Hebei,Sichuan,Shaanxi and Yunnan,the diets are made hot and spicy because of the humid cold weather and high altitude.People believe that to sweat is a good method for preventing diseases caused by humidity and cold.

  難點(diǎn)注釋

  1.第一句中,“飲食差異很大”可譯為there is a big difference about the diets;“也就是說”可譯為that is;“口味更重”可譯為in heavier taste;“相對清淡”可譯為comparably light。

  2.第二句中,“美味在于它的甜度和新鮮”可譯為it is tasty as sweet and fresh。

  3.第三句中,“餐食多為辣味”可譯為the diets are made hot and spicy。

  4.第四句中,“預(yù)防濕冷氣候?qū)е碌募膊〉囊粋(gè)好方法”可譯為a good method for preventing diseases caused by humidity and cold。

糾錯(cuò)評論責(zé)編:Aimee
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
嘉峪关市| 三穗县| 白河县| 徐汇区| 沂水县| 蒙山县| 栖霞市| 化德县| 民丰县| 马山县| 塔河县| 霍城县| 桂平市| 天气| 乐安县| 延边| 德清县| 田阳县| 隆林| 日照市| 恩平市| 佛教| 津南区| 邢台市| 泰来县| 龙游县| 桦南县| 容城县| 镇江市| 陈巴尔虎旗| 广州市| 瑞安市| 牡丹江市| 莱西市| 安吉县| 宽城| 怀化市| 鹰潭市| 蒲江县| 景谷| 文成县|