华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語(yǔ)四級(jí)考試 >> 四級(jí)翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯壓軸預(yù)測(cè):徐悲鴻

2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯壓軸預(yù)測(cè):徐悲鴻

考試網(wǎng)   2017-06-08   【

  古代的藝術(shù)家熱衷于畫被馴服的馬,畫家徐悲鴻卻對(duì)畫野馬情有獨(dú)鐘。這位國(guó)畫大師在法國(guó)進(jìn)修期間學(xué)習(xí)了馬的解剖,他花費(fèi)大量的時(shí)間觀察馬的動(dòng)態(tài)和表情。徐悲鴻畫的馬,有的飛奔,有的小跑,形態(tài)各異,非常有魅力。他畫的馬多是黑色,結(jié)合了中西方繪畫手法,線條和筆畫簡(jiǎn)單,但是每幅畫所畫的動(dòng)物卻都十分傳神。

  【參考譯文】

  Unlike ancient artists obsessed with saddled horses, Xu Beihong preferred feral and wild ones. Trained in France, the Chinese master studied equine anatomy, spending hours observing horses’ movements and expressions. Xu’s portrayals of horses galloping or trotting past, in a rich variety of poses, are some of the most captivating of their kind. Using mostly black ink, they combine the best methods from East and West. The lines and brush strokes are simple, yet invariable evoke the essence of the animals.

  【重點(diǎn)詞匯】

  熱衷于:be obsessed with; be wild about; be bound up in; be keen on; be on fire for; be enthusiastic about; be full of enthusiasm about

  被馴服的:domesticated; saddled

  對(duì)……情有獨(dú)鐘:have an affinity to sth. ; prefer

  解剖:anatomy

  馬的,馬科的,像馬的:equine

  飛奔:gallop

  小跑:trot

  形態(tài)各異:in different shapes; in different poses; in a rich variety of poses

  有魅力的:captivating; charming, attractive

  筆畫:brush stroke

糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:Aimee
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
昌黎县| 邵阳县| 延寿县| 铜梁县| 禄丰县| 迭部县| 平凉市| 汉源县| 滁州市| 宜丰县| 金昌市| 塘沽区| 南溪县| 七台河市| 辽中县| 古浪县| 阿巴嘎旗| 巴青县| 拜泉县| 清远市| 玉门市| 临漳县| 荥阳市| 平昌县| 会理县| 镇康县| 当雄县| 房山区| 壶关县| 嘉荫县| 红桥区| 游戏| 巨鹿县| 高雄县| 墨脱县| 永福县| 怀宁县| 甘肃省| 辽阳县| 灵川县| 和龙市|