华南俳烁实业有限公司

各地
資訊
當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語(yǔ)四級(jí)考試 >> 四級(jí)翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯考前每日強(qiáng)化訓(xùn)練卷

2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯考前每日強(qiáng)化訓(xùn)練卷(6)

考試網(wǎng)   2017-05-19   【

2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯考前每日強(qiáng)化訓(xùn)練卷(6)

  春節(jié)是中國(guó)人一年中的第一個(gè)傳統(tǒng)佳節(jié)。過(guò)去,春節(jié)被稱為“新年”,因?yàn)榘凑罩袊?guó)一直沿用的農(nóng)歷,這天是正月初一,為新一年的開(kāi)頭。據(jù)記載,中國(guó)人民過(guò)春節(jié)已有4000多年的歷史,它是由虞舜興起的。公元前兩千多年的一天,舜即天子位,帶領(lǐng)著部下人員,祭拜天地。從此,人們就把這一天當(dāng)作歲首,算是正月初一。據(jù)說(shuō)這就是農(nóng)歷新年的由來(lái),后來(lái)叫春節(jié)。1911年辛亥革命后,中國(guó)采用公歷紀(jì)年,農(nóng)歷新年便改稱“春節(jié)”。

  參考譯文:

  Spring Festival is the first traditional festival for the Chinese people. In the past years, Spring Festival was called “new year”, for this day was the first day of the lunar month according to the lunar calendar which had long been used in China, so it was the beginning of a new year. It is recorded that Chinese people have celebrated Spring Festival for more than 4000 years, which was started by Yu Shun. One day as far back as 2000 B.C, Shun was inaugurated as the emperor. He led his men to hold a ceremony in honor of Heaven and Earth. From then on, people saw that day as the beginning of the year, i.e. the first day of the lunar month. This is said to be the origin of the lunar new year, which was called Spring Festival later. After the Revolution of 1911, China began to number the years according to the Gregorian calendar, and it was then that the lunar new year began to be called Spring Festival.

糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:Aimee
相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦»
庆云县| 苍梧县| 赞皇县| 莆田市| 桦川县| 顺义区| 大渡口区| 渝中区| 定南县| 望都县| 普兰县| 白山市| 洞口县| 无极县| 勃利县| 奉节县| 西宁市| 中阳县| 颍上县| 商城县| 福州市| 厦门市| 平邑县| 台山市| 新安县| 郧西县| 崇礼县| 红河县| 凤庆县| 辰溪县| 长治县| 娄烦县| 城市| 文山县| 云南省| 文成县| 白朗县| 朝阳市| 黄冈市| 昌宁县| 黄陵县|